Makna Dan Arti Kata Kami Dalam Al Quran
Memang benar bahwa untuk memahami dan menghayati suatu bahasa kita
seharusnya belajar tatabahasa yang kita maksud. Karena terkadang bahasa
asli jika diterjemahkan ke bahasa lain bisa menimbulkan arti yang
berbeda. Misalnya tentang kata "KAMI". Kata "Kami" bisa berarti jamak
atau tunggal tergantung konteks. Begitu juga saat Tuhan menggunakan kata
"KAMI".
Tuhan dalam bahasa Ibrani biasa disebut "ELOHIM" dimana merupakan bentuk
jamak (ELOH + IM). Namun kata ini bermakna tunggal dilihat dari
konstruksi kalimat, kata kerja yang digunakan maupun kata-kata lain yang
berhubungan dengan kata itu. Sesuatu yang dianggap besar dan mulia
biasanya juga ditulis dalam bentuk jamak, misalnya Surga ditulis
SYAMAYIM, Tuhan ditulis ELOHIM, dll.
Kejadian 1:1
LAI TB, Pada mulanya Allah menciptakan langit dan bumi. KJV, In the beginning God created the heaven and the earth.
Hebrew,
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃ Translit., interlinear, BERE'SYIT {pada mulanya} BARA' {Dia menciptakan} 'ELOHIM {Allah} 'ET HASYAMAYIM {langit itu} VE'ET {dan} HA'ARETS {bumi itu}
אלהים - 'ELOHIM , 'alef - lamed - he' - yod – mem, adalah kata benda jamak maskulin bermakna Allah, ilah-ilah, dewa, hakim-hakim, dan malaikat-malaikat.
Yunus 4:6
LAI TB, Lalu atas penentuan TUHAN Allah tumbuhlah sebatang pohon jarak melampaui kepala Yunus untuk menaunginya, agar ia terhibur dari pada kekesalan hatinya. Yunus sangat bersukacita karena pohon jarak itu.KJV, And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd.
Hebrew,
וַיְמַן יְהוָה־אֱלֹהִים קִיקָיֹון וַיַּעַל ׀ מֵעַל לְיֹונָה לִהְיֹות צֵל עַל־רֹאשֹׁו לְהַצִּיל לֹו מֵרָעָתֹו וַיִּשְׂמַח יֹונָה עַל־הַקִּיקָיֹון שִׂמְחָה גְדֹולָה׃Translit., VAYMAN YEHOVAH-'ELOHIM QIQAYON VAYA'AL ME'AL LEYONAH LIHYOT TSEL 'AL-RO'SYO LEHATSIL LO MERA'ATO VAYISMAKH YONAH 'AL HAQIQAYON SIMKHAH GEDOLAH
Jika kata אלהים - 'ELOHIM digunakan sebagai tujuan generik (asal-usul), kata itu menyatakan dalam Alkitab bahwa Allah adalah Sang Pencipta
1 Samuel 5:7
LAI TB, Ketika dilihat orang-orang Asdod, bahwa demikian halnya, berkatalah mereka: "Tabut Allah Israel tidak boleh tinggal pada kita, sebab tangan-Nya keras melawan kita dan melawan Dagon, 'allah' kita."KJV, And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us: for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.
Hebrew,
וַיִּרְאוּ אַנְשֵׁי־אַשְׁדֹּוד כִּי־כֵן וְאָמְרוּ לֹא־יֵשֵׁב אֲרֹון אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עִמָּנוּ כִּי־קָשְׁתָה יָדֹו עָלֵינוּ וְעַל דָּגֹון אֱלֹהֵינוּ׃ Translit., VAYIR'U 'ANSYEY-'ASYDOD KI-KHEN VE'AMRU LO'-YESYEV 'ARON 'ELOHEY YISRA'EL 'IMANU KI-QASYTAH YADO 'ALEYNU VE'AL DAGON 'ELOHEYNU
Dalam ayat-ayat lain, kata אלהים - 'ELOHIM merujuk kepada dewa-dewa bangsa kafir, misalnya Baal.
Bagaimana dengan kata "KAMI" di Al-Quran?. Seperti halnya ELOHIM atau SYAMAYIM, Tuhan di Al-Quran juga menggunakan kata ganti KAMI untuk merujuk kebesaran. Di ayat lain kata "KAMI" juga bisa berarti gabungan dimana tidak merujuk pada Tuhan saja.
Post a Comment